Мифы и заблуждения о детском двуязычии, Часть 2

Мифы и заблуждения о детском двуязычии, Часть 2Маленькая заметка на полях: все положения этой и предыдущей статьи можно отнести и к многоязычным детям. У тех, кто растет с тремя и более языками, ситуация складывается так: каждый язык развивается отдельно, в своем темпе. Языки выстраиваются от более сильных к более слабым.

Миф №4 Детское двуязычие может привести к умственному отставанию.

Сейчас хочется над этим смеяться или даже плакать. Но, представьте себе, еще в 70-ые годы прошлого столетия этот миф разделяли многие ученые. Всему виной стало исследование одноязычных и двуязычных детей в Уэльсе, Великобритании. Его провели не совсем корректно. Грубо говоря, сравнивали двуязычных детей трудовых мигрантов с одноязычными детьми городской интеллигенции. И в итоге зафиксировали умственное отставание у билингвов. Это исследование впоследствии подверглось критике, но заблуждение закрепилось.

Интересно, что даже этот абсурдный миф содержит некоторое зерно правды. Но не количество языков, а уровень их владения влияет на умственные способности ребенка. Так, два сильных языка дают положительный эффект, «сильный + слабый» – нейтральный. И лишь в ситуации двух слабых языков зафиксирован отрицательный эффект и умственное отставание.

Представим себе: ребенок с не до конца развитым первым языком идет в немецкий детский сад или школу. Родители и воспитатели хотят помочь ребенку, все силы бросают на второй язык. И это кажется логичным, ведь родной у него уже есть. В этом вся и загвоздка. Первый язык дальше не развивается, а второй – еще не сформировался. Ребенок оказывается в ловушке, в искусственно созданном полуязычии. А поскольку язык тесно связан с мышлением, это обязательно отразится на его умственных способностях.

Если родители поддерживают в семье первый язык, то он обязательно «вытянет» ребенка и станет спасательным кругом в этих временных трудностях. В обратном случае – ребенок «потонет».

Миф № 5 Два языка и более в раннем детстве – это слишком большая нагрузка на нервную систему ребенка.

С таким заблуждением я столкнулась лично. Еще во время беременности меня убеждали в необходимости говорить с ребенком только на немецком, а на русский переходить ближе к детсадовскому возрасту. Хорошо, что я не послушалась.

Для опровержения этого мифа я хочу поделиться с вами некоторыми фактами.

Мозг новорожденного содержит больше нейронов, чем мозг взрослого. Но нервные клетки еще сформированы не полностью и практически не связаны друг с другом. Мозг в самом начале – это лишь каркас, остов для дальнейшего развития. В первые месяцы и годы он обрастает синаптическими (нейронными) связями. За счет этого увеличивается его вес – сначала в два, а потом в три раза. Основную структуру мозга определяет генетика, а нейронные сети формируются личным опытом и внешней средой (читайте, родителями и окружением).

Природа одарила нас уникальным инструментом, который готов подстроиться под любые вызовы внешнего мира. С нейронной точки зрения ребенок открыт всему – и двум, и трем, и даже четырем языкам. Если он родился без патологий, то двуязычие (многоязычие) будет ему под силу.

Миф № 6 Двуязычные дети начинают говорить позже одноязычных.

Это единственное заблуждение, которое меня немного огорчило. Ведь аксиома об отставании билингвов в речевом развитии всегда, меня, как родителя, успокаивала.

Тем не менее, современные исследования показывают: языки как у монолингвов, так и билингвов (речь идет о сильном языке) развиваются в одинаковом темпе. Но существуют огромные индивидуальные различия. Пол ребенка (мальчики начинают говорить позже), количество детей в семье (второй, третий ребенок объективно получают меньше родительского внимания, чем первый), эмоциональный климат (есть у мамы выгорание или нет), среднее количество слов, которое слышит ребенок за день, объем времени, проведенный перед экраном – эти факторы решающие. А двуязычие (многоязычие) играет не самую главную роль.

Об этих мифах и заблуждениях можно говорить бесконечно долго. Важно знать, что свое начало они берут в стереотипном мышлении и предрассудках. Когда вы слышите категоричную и безапелляционную критику в адрес детского двуязычия (многоязычия), помните, истинный ее посыл такой: «Будь такой, как я, ничем не отличайся, и все будет хорошо. А вот если ты «Другой», твоя «Другость» меня настораживает и пугает. И я не знаю, что с этим делать».

Защитить себя от этих заблуждений мы можем только знаниями, спокойной тихой уверенностью и миролюбивым настроем.Ведь мы с вами знаем: для ребенка нет ничего прекрасней и лучше, чем духовная и эмоциональная близость с родителями. А достичь ее можно, общаясь только на родном языке.

Внимание: Больше о проблемах и преимуществах детского билингвизма вы сможете узнать, посетив мою лекцию, которая состоится 22 марта в лектории «Культурные люди» в городе Мюнхене. Более подробная информация на сайте culture-people.de.

Ирина Мург

Об авторе:
Лингвист, переводчик, блогер и публицист
Лектор в Лектории «Культурные люди» г. Мюнхена culture-people.de
Личный блог: facebook.com/irina.murg

 

1 Комментарий

  1. я сама работаю с детьми-билингвами и даже с трилингвами как логопед и хочу сказать ,что у таких детей нет отставания ни в умственном развитии, ни в речевом.Скороее ,наоборот.такие дети умнее,начинают раньше говорить и быстрее переходят к разговорной речи предложениями. Такие дети начинают раньше читать ,конечно, при планомерных занятиях с ними. А главное, в школе учатся лучше своих сверстников с одним языком. Я пишу из моего опыта логопеда во Франции

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.


I confirm

*